čtvrtek 11. srpna 2016

Ohledně možných problémů s překlady

Vyskytne-li se vám při hraní s překlady jakákoliv chyba jako jsou například chybné, či nepřeložené dialogy, nebo i zobrazující se věta "THIS CHOICE IS BLANK!!!" místo dialogů postav,

přeinstalujte překlad pro tu epizodu, co zrovna hrajete a ve které se chyba vyskytla a žádný jiný.

Není ani potřeba nic odinstalovávat či přeinstalovávat, stačí pouze znovu do stávající herní složky nainstalovat překlad pouze pro chybnou epizodu.

Tento postup funguje pro všechny epizody. Vyskytne-li se tedy například chyba v epizodě třetí, znovu nainstalujte překlad pro epizodu třetí, ale již NEinstalujte překlady pro epizody 4, 5 a 6 a ani pro epizody 1 a 2.

Hezky jednoduše: Instalujte před každým hraním vždy překlad pro tu epizodu, kterou se zrovna chystáte hrát.




Omlouvám se za tuto nepříjemnou komplikaci, strávil jsem mnoho času nad pokusy o její vyřešení, ale překladový postup se značně liší od předchozích Telltale her a prozatím neexistuje lepší řešení.

sobota 18. června 2016

Epizoda VI: Ledový drak


Ano, vím, trvalo to neskutečně dlouho, ale překlad pro šestou a zároveň i závěrečnou epizodu Hry o trůny z produkce Telltale Games je konečně tady.

Věřím, že si i přes "menší" zpoždění překlad v jeho plné kráse vychutnáte.

Proběhla jedna menší změna, a to sice odstranění instalátoru z překladů pro všechny epizody, včetně této. Nemějte však obavy, instalace je i tak velmi jednoduchá. (Pokyny jsou přiloženy přímo v archívu s překladem)

Zároveň byl překlad upraven tak, aby byl funkční na mnohem více verzích hry, než dříve. Problémovitost by tedy (snad) měla být minimální. Stále platí pravidlo, že pokud dojde k potížím, přeinstalujte hru a nainstalujte překlad pouze pro tu epizodu, co chcete hrát.

Mno a teď už nezbývá, než se s vámi všemi rozloučit po dokončení tohoto sáhodlouhého projektu.
Ačkoliv už byla oficálně ohlášena druhá řada, její překlad nemám prozatím v plánu, tuto štafetu nejspíš přenechám nějakému jinému odvážlivci. (To samé platí i o třetí řadě The Walking Dead)

Dodatečné díky za výpomoc s korekcemi a testem překladu opět patří Datastorovi.

Hezký zbytek víkendu vám všem!
________________________________________________________________


Odkazy ke stažení překladu:
Epizoda VI: LEDOVÝ DRAK

________________________________________________________________


- Tomas2886

neděle 9. srpna 2015

Epizoda V: Hnízdo zmijí


A tentokrát to ani netrvalo ani čtvrt roku! Překlad pro pátou epizodu je konečně dokončen a jako tradičně ho můžete stahovat na odkazu uvedeném pod čtveřicí screenshotů.

Dodatečné díky za výpomoc s korekcemi jako vždy patří Datastorovi.

Vyskytnou-li se v překladu nějaké chyby, dojde k vydání aktualizované verze společně s vydáním překladu pro finální epizodu.

Dodatečná technická poznámka:
Při přechodu na nový experimentální problém se vyskytlo několik chybek, díky kterým se v překladech pro první, druhou a třetí epizodu v určitých částech hry nezobrazovaly české dialogy.
Tyto chybky by však už měly být kompletně opraveny u všech epizod. Opravené verze jsou:

 Epizoda I: Železo z ledu - v1.3
 Epizoda II: Ztracení lordi - v1.3
 Epizoda III: Meč v temnotě - v1.2
 Epizoda IV: Synové zimy - v1.1
 Epizoda V: Hnízdo zmijí - v1.0

Tentokrát by už vše mělo být bez potíží a překlady pro všechny epizody by spolu měly kompatibilní bez potíží. Vyskytnou-li se nějaké potíže, původní verze budou nadále dostupné na spodku stránky s odkazy ke stažení překladů.






________________________________________________________________


Odkazy ke stažení překladu:
Epizoda V: Hnízdo zmijí 

________________________________________________________________


- Tomas2886

pátek 31. července 2015

Epizoda IV: Synové zimy



I přes velké zpoždění se mi přecijen podařilo úspěšně dokončit překlad pro čtvrtou epizodu Hry o trůny. Překlad můžete stahovat na odkazu uvedeném pod čtveřicí screenshotů.

Dodatečné díky za výpomoc s korekcemi opět patří Datastorovi.

Vyskytnou-li se v překladu nějaké chyby, dojde k vydání aktualizované verze společně s vydáním překladu pro epizodu pátou.

Technická poznámka:
Překlady byly upraveny tak, aby již nadále nedocházelo k chybám textu, nebyl-li překlad pro danou epizodu před jejím hraním přeinstalován. S novými verzemi překladu je tedy možné celou hru hrát pohodlně naráz bez chyb a obtíží.

Tuto úpravu v sobě mají zabudované konkrétní verze překladů:
 Epizoda I: Železo z ledu - v1.2
 Epizoda II: Ztracení lordi - v1.2
 Epizoda III: Meč v temnotě - v1.1
 Epizoda IV: Synové zimy - v1.0

Před instalací jakékoliv výše uvedené verze překladu, včetně tohoto překladu pro epizodu čtvrtou nejprve silně doporučuji všechny starší překlady odinstalovat skrze odinstalační soubor 'Odinstalovat překlad.bat,' nacházející se v hlavní složce s hrou a následně přeinstalovat jejich nové verze.

Stále se však jedná pouze o experimentální změnu, která nemusí být funkční na všech verzích hry. Dojde-li k jakýmkoliv chybám, starší verze překladů budou stále k nalezení na spodní části stránky níže uvedeného odkazu, i včetně překladu pro epizodu čtvrtou.






________________________________________________________________


Odkazy ke stažení překladu:
Epizoda IV: Synové zimy 

________________________________________________________________


- Tomas2886

středa 8. dubna 2015

Epizoda III: Meč v temnotě


I přesto, že to trvalo o něco déle, než v případě druhé epizody, vám přináším kompletní překlad pro třetí epizodu Hry o trůny.

Překlad můžete stahovat na odkazu uvedeném pod tradiční čtveřicí screenshotů. Mimo samotné češtiny pro epizodu třetí v něm také naleznete i aktualizovanou verzi překladu pro druhou epizodu (v1.1). Velké díky opět patří všem, kteří mi nahlásili jakékoliv chyby, překlepy a nesrovnalosti.

Vyskytnou-li se v překladu nějaké nezávažné chybičky, dojde k vydání aktualizované verze opět společně s vydáním překladu pro epizodu čtvrtou.

A ještě malá, technická nepříjemnost na konec:
Díky struktuře souborů při instalaci překladů a následném hraní počeštěných starších epizod dojde k rozhození určitých textů a překlady nefungují tak, jak mají. Silně proto doporučuji před hraním každé epizody kromě té nejnovější, na kterou máte překlad nainstalovaný provést odinstalaci všech překladů (Ať už skrz soubor 'Odinstalovat překlad.bat' v hlavním adresáři hry, nebo prostým smazáním všech souborů s příponami .font, .landb a .d3dtx z podadresáře 'archives' ve složce s hrou) a provést následnou instalaci překladu pouze pro tu epizodu, kterou si přejete hrát.
Jedná se o nepříjemnou komplikaci, na jejímž odstranění pracuji. Toto je prozatím však funkční, i když trochu zdlouhavé a otravné řešení.

A úplně na konec patří nemalé poděkování i Datastorovi za jeho výpomoc s překladem a úpravou určitých frází a vět v této epizodě a také za dodatečný betatest a nahlášení chyb v překladu.




________________________________________________________________


Odkazy ke stažení překladu:
Epizoda III: Meč v temnotě

________________________________________________________________


- Tomas2886

pondělí 9. února 2015

Epizoda II: Ztracení lordi


A je to tady, vážení. Fakt, že jsem byl na překlad poprvé úplně sám mě z počátku poměrně znepokojil, ale i přesto jsem s tempem překladu velice spokojen. Po méně jak týdnu od vydání epizody vám přináším kompletní překlad pro druhou epizodu.

Překlad můžete stahovat na odkazu uvedeném pod čtveřicí screenshotů, zároveň v něm také naleznete i aktualizovanou verzi (v1.1) překladu pro první epizodu, ve které byly opraveny překlepy, nepřesné překlady názvů/jmen a jiné drobné chyby.

Díky všem, kteří mi nahlásili chyby a nepřesnosti v překladu. Bude-li potřeba vydat podobnou aktualizaci i v případě druhé epizody, mám v plánu tak učinit opět společně s vydáním překladu pro epizodu třetí.




________________________________________________________________


Odkazy ke stažení překladu:
Epizoda II: Ztracení lordi

________________________________________________________________


- Tomas2886

pondělí 19. ledna 2015

Epizoda I: Železo z ledu



Po spoustě nechutných komplikací zaviněných přechodem na novější verzi Telltale Enginu se nám konečně podařilo dostat se nejen k textům, ale i všechny počeštěné dialogy vrátit zpátky do hry, aniž by se stalo něco nepředvídatelného (o tom si ostatně můžete přečíst o několik řádků níže).

Oproti dřívějším překladům pro The Walking Dead jsme se nyní rozhodli použít ve větší míře spisovnou češtinu, a to hlavně kvůli zasazení příběhu. Neznamená to však, že tak budou mluvit i nejrůznější pohůnci nebo hrdlořezové. Stejně jako minule jsme styl mluvy postavám rozdělili podle jejich celkových vlastností tak, aby dialogy působily co možná nejvíc uvěřitelně.

Vyjma toho jsme se rovněž snažili v maximální míře dodržovat oficiální česká pojmenování (tedy až na dva nebo tři specifické případy). Věříme, že si plně počeštěný příběh hry náležitě užijete a že vám naše práce bude líbit.






Překlad první epizody v číslech:
- 314 700 znaků / cca 175 normostran (pro porovnání - poslední epizoda druhé řady The Walking Dead byla poloviční)

Překlad první epizody ve faktech:
- Takřka hotová první verze překladu byla prakticky od základu přepsána kvůli problémově extrahovaným souborům.
- V první verzi překladu se postavám během dialogů nehýbala ústa a nepřehrával se dabing, hra padala ještě před načtením úvodního intra a v určitých pasážích se vůbec nezobrazoval text.
- Během prvního betatestu bylo nalezeno a opraveno celkem 96 chyb a překlepů.

________________________________________________________________


Odkazy ke stažení překladu:
Epizoda I: Železo z ledu

________________________________________________________________


- Tomas2886